Les erreurs à ne pas commettre pour un CV en anglais réussi

Vous êtes à la recherche d’un travail dans un pays anglophone ? Sachez que pour parvenir à décrocher le poste de votre choix, il vous faut au préalable un niveau d’anglais optimal. En effet, vous devez faire en sorte que votre CV en anglais soit autant efficace, parlant que convaincant. D’autant plus en tenant compte du fait que les anglophones sont habitués à ce que la planète entière parle la langue anglaise. Ainsi, ils sont très exigeants et ne sont ni patients ni compréhensifs lorsqu’il est question de comprendre ce qui est mentionné dans votre CV. Sans plus attendre, voici les erreurs à éviter dans la rédaction d’un CV en anglais.

Traduire son CV français

Vous vous interrogez sur les secrets d’un CV en anglais ? Pensez à ne surtout pas traduire votre CV en français. En effet, un CV en anglais parfait commence par une feuille blanche pour pouvoir procéder étape par étape. Mais aussi, pensez à vous adapter à la culture anglophone et à trouver les bons termes et expressions. De quoi convaincre les entreprises que vous désirez intégrer.

Pour rédiger un CV parfait en anglais, prenez également le temps de comprendre les différences de vocabulaire entre le monde francophone et le monde anglophone. Pour vous dire que cette démarche change totalement la manière de rédiger, composer et afficher un CV.

Penser que les recruteurs anglophones savent le système éducatif français

Le système éducatif français est complexe en plus de comprendre des centaines de diplômes et de filières. Ce qui n’est pas le cas à l’ étranger. En effet, en dehors de la France, les choses sont largement plus simples. Sur votre dossier, assurez-vous donc de ne mentionner que les diplômes essentiels. Dans la mesure du possible, il est également préférable de chercher les équivalents dans les pays visés et surtout rédiger pour chaque ligne de la rubrique « Education » une phrase explicative pour décrire les façons d’étudier ainsi que les projets rendus.

Ne pas développer la rubrique « Skills »

Dans un CV en anglais, savoir détailler les compétences est plus utile que lister les diplômes que vous avez obtenus. Dans l’ idéal, pensez également créer un CV taillé sur mesure en fonction de l’ annonce à laquelle vous répondez.

La rubrique Skills fait également état des compétences attendues des futurs recrutés, donc soyez attentif au moindre détail. Aussi, vous devez savoir lire entre les lignes et tirez de votre expérience personnelle les compétences ad-hoc qui indiqueront votre capacité à travailler dans le milieu recherché. Cette rubrique peut dès lors être élaborée. Donc, mettez-la en valeur pour rendre la mention encore plus parlante.

Ne pas indiquer un Career Objective à son CV en anglais

En règle générale, un CV en anglais comporte quelques mentions obligatoires. Juste après l’ indication du nom et des coordonnées, quelques lignes détaillant directement et clairement les ambitions du candidat sont nécessaires.

Cette section introductive peut servir à renseigner le type de poste ou le type d’ emploi visé par le demandeur. De même, elle peut être utile dans la démarche de définition brève du profil professionnel de ce dernier et de renseignement de son objectif de carrière. Concrètement, cette rubrique sert à transmettre l’ idée que le candidat a quelque chose de concret à offrir à l’entreprise choisie.

Dans la mesure du possible, assurez-vous aussi que cette partie ne dépasse pas une ou deux phrases. Sans oublier qu’ il est plus judicieux de rédiger un curriculum vitae pertinent différent pour chaque poste visé. Comment ? Simplement en personnalisant au plus possible votre formulation et répondre aussi précisément qu’il le faut à l’ offre d’ emploi en soi.

Cet article a été écrit par cathy

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *